About the author

Related Articles

6 Comments

  1. 1

    ebru

    Bir Fransız şirketiyle yaptığım yazışmalarda, şirketin Fransız bayan avukatının “ciro” için “turnover” (iş hacmi olarak ciro, devir) demek yerine “endorsement”(belge arkasına atılan imza, ciro etmek) kelimesini tercih ettiğini görünce, bu nasıl bir şirket böyle demiştim. Bu şirket süt ürünleri pazarında Fransa’da ilk sıralarda yer alıyordu. Ama biz Türkiye idik, orası Fransa idi. Dolayısıyla bizde uyandırdıkları negatif etkinin onlar üzerinde hiç bir etkisi olmadı. Sanırım imaj meselesi sadece, bizim gibi yeni imaj yaratmak zorunda olan Asya ülkeleri için önemli.

    İş yazışmalarında ayrıca değinilmesi gereken bir husus daha var bence. Her yazışma yapan kişinin Mr. olarak tanımlanması.İlk yazışmada Dear Sir/Madam demek işin gereği zaten. Ancak ikinci yazışmada ismimi yazmışken herkesin bana Mr. olarak hitap etmesine dayanamıyorum doğrusu. :))MR/MS olamaz mı?

    Reply
  2. 2

    Deniz Içli

    Evet, bende genelde Asya ülkelerinden insanlarla yazışmalarda aynı soruna rastlıyorum. zellikle çinliler ve koreliler.

    Reply
  3. 3

    Aygül

    Evet ben de Almanlarla konuşurken bunun çok farkına varıyorum. Hele İngilizce’yi geçelim Almanca’nın kendi içinde bölgelere göre farklı olarak konuşulması daha da içler acısı bir durum. Bazı bölgelerde konuşulan lehçenin kendine özgü sözlükleri bile var 🙂

    Bundan iki ay önce arkadaşımın şirketi Mısır’la birproje hakkında yazışmalar yaparken elime geçen ( bana özellikle gönderilen) bir yazışmada bizim Türk mühendisimizin heralde aklına Mısır ( Egypt) gelmemiş o da tutmuş Corn yazmış. ( Baş harfinin de büyük olması formata uyuyo ama:) )

    Reply
  4. 4

    Fatmanur Erdogan

    Aygül bu hoş hikayeyi paylaştığın için teşekkürler. Bu gibi ilginç tebessümlük hikayelere ihraç edilecek ürünerin arkasındaki tercümelerde de bazen rastlıyoruz. Sanıyorum bir keresinde Hacıbaba lokumlarının paketind her satırı bitirimliki çok müthiş bir tercüme okuduğumu hatırlıyorum:)

    Reply
  5. 5

    Hamdi IŞIKLI

    Fatmanur Hanım,
    Çok teşekkür ederim,yazılarınızı büyük bir zevkle takip ediyorum.

    Reply
  6. 6

    Yunus Emre

    İlk
    İhracat yaptığımızda aynı yanılgıya biz de düştük ; yazışmaları yapması erken tecrübeli ! Arkadas kendisine cokk guvenen biri 🙂 genel ingilizce formatında seyler yazıp gönderdi ; daha sonra firma temsilcisi turkiyeye geldiginde gülerek yazılanların yanlışlarını anlattı ! Tabi biz de bu arkadasa teşekkür edip yolları ayırdık ..
    Benim bir sorum olacak ülkeler arasında lehçe arklarından bahsetmişsiniz..ama öneriniz yok ; biz hangi ingilizceyi önemsemeliyiz ?
    O halde en uygun lehçe hangisi ? Benim bildigim İngiliz lehçesi ? Biz hangi ülkede en doğru ingilizceyi öğrenebiliriz ? Yardımcı olabilirmisiniz lütfen …

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

2018 @ Tasarım ve Kodlama Albatros ♥ Tasarım'a Aittir.